Cookies disclaimer

Our site saves small pieces of text information (cookies) on your device in order to keep sessions open and for statistical purposes. These statistics aren't shared with any third-party company. You can disable the usage of cookies by changing the settings of your browser. By browsing our website without changing the browser settings you grant us permission to store that information on your device.

I agree

militante untersuchung

04 2006

transversal 04/06:
militante untersuchung | militant research | investigación militante
http://transform.eipcp.net/transversal/0406

 

published by:

eipcp – European Institute for Progressive Cultural Policies
A-1060 Vienna, Gumpendorfer Strasse 63b
A-4040 Linz, Harruckerstraße 7
contact@eipcp.net
http://www.eipcp.net

transversal explicitly supports copyleft practices. All contents, both original texts and translations, are subject to the copyright of their authors, but may be copied and reproduced by any means for any kind of non-commercial and non-institutional use and distribution, whether private or public.

transversal also explicitly supports the use of gender-inclusive language, both in original texts and translations. Exceptions are the responsibility of the individual authors. However, due to the respective structures of the different languages, but also due to different ways in which linguistic gender-sensitivity is developed by authors and translators, a variety of gender-inclusive language usages may appear in the webjournal.

editors:
Aileen Derieg, Marcelo Expósito, Birgit Mennel, Raimund Minichbauer, Stefan Nowotny, Gerald Raunig

translators:
Joaquín Barriendos, Arianna Bove, Maribel Casas-Cortés, Sebastian Cobarrubias, Aileen Derieg, Marcelo Expósito, Nate Holdren, Glòria Mèlich Bolet, Birgit Mennel, Timothy S. Murphy, Uli Nicke, Klaus Neundlinger, Stefan Nowotny, Gala Pin Ferrando, Christel Schenker, Sebastian Touza

[transversal / EIPCP multilingual webjournal ISSN 1811 - 1696]

-

 

transversal unterstützt ausdrücklich Copyleft-Praxen. Alle Inhalte, sowohl Originaltexte als auch Übersetzungen, unterliegen dem Copyright ihrer AutorInnen und ÜbersetzerInnen, ihre Vervielfältigung und Reproduktion mit allen Mitteln steht aber jeder Art von nicht-kommerzieller und nicht-institutioneller Verwendung und Verbreitung, ob privat oder öffentlich, offen.

transversal unterstützt ebenfalls ausdrücklich den Gebrauch gender-inklusiver Sprache, sowohl in Originaltexten als auch in Übersetzungen. Ausnahmen werden von den einzelnen AutorInnen verantwortet. Aufgrund der jeweiligen Strukturen der verschiedenen Sprachen, aber auch aufgrund der unterschiedlichen Formen, in denen sprachliche Gender-Sensibilität von AutorInnen und ÜbersetzerInnen entwickelt wird, können allerdings unterschiedliche Varianten gender-inklusiven Sprachgebrauchs im Webjournal auftreten.

Redaktionsteam:
Aileen Derieg, Marcelo Expósito, Birgit Mennel, Raimund Minichbauer, Stefan Nowotny, Gerald Raunig

Übersetzer/innen:
Joaquín Barriendos, Arianna Bove, Maribel Casas-Cortés, Sebastian Cobarrubias, Aileen Derieg, Marcelo Expósito, Nate Holdren, Glòria Mèlich Bolet, Birgit Mennel, Timothy S. Murphy, Uli Nicke, Klaus Neundlinger, Stefan Nowotny, Gala Pin Ferrando, Christel Schenker, Sebastian Touza

[transversal / EIPCP multilingual webjournal ISSN 1811 - 1696]

-

transversal apoya explícitamente las prácticas copyleft. Todos los contenidos, tanto originales como traducciones, están sujetos al copyright de sus autores y autoras, pero pueden ser copiados y reproducidos por cualquier medio para cualquier tipo de uso y distribución no comercial ni institucional, sea pública o privada.

transversal también apoya en la práctica el uso de un lenguage no discriminatorio en cuestiones de género, tanto en los textos originales como en las traducciones. Las excepciones son responsabilidad de sus autores o autoras individuales. Debido a las respectivas estructuras de los diferentes idiomas, pero también por las diferentes formas que adopta la sensibilidad hacia el tema de género en las respectivas autoras y autores, son diversas las formas de lenguaje incluyente y no sexista que aparecen en la publicación.

edición:
Aileen Derieg, Marcelo Expósito, Birgit Mennel, Raimund Minichbauer, Stefan Nowotny, Gerald Raunig

traducciones:
Joaquín Barriendos, Arianna Bove, Maribel Casas-Cortés, Sebastian Cobarrubias, Aileen Derieg, Marcelo Expósito, Nate Holdren, Glòria Mèlich Bolet, Birgit Mennel, Timothy S. Murphy, Uli Nicke, Klaus Neundlinger, Stefan Nowotny, Gala Pin Ferrando, Christel Schenker, Sebastian Touza

[transversal / EIPCP multilingual webjournal ISSN 1811 - 1696]