• On the Intersections of Globalized Capitalism and National Polities
  • Über die Überschneidungen von globalisiertem Kapitalismus und nationalen Politiken
  • حول تقاطعات الرأسمالية المعولمة والحكومات القومية
  • Migration und Integration
  • Migration and Integration
  • Migracija i integracija
  • From Guest Workers to Guest Consumers
  • Von Gastarbeiter_innen zu Gastkonsument_innen
  • Misafir İşçilikten Misafir Tüketiciliğe
  • The Freedom of the Translator in the Age of Precarious Mobility
  • Die Freiheit des Übersetzers im Zeitalter prekärer Mobilität
  • 岌岌可危的流动时代之译者自由
  • On the Envy of the Servant and the Benevolence of the Master
  • Über den Neid der Diener_in und die Güte des Herrn
  • ყმის შურისგებისა და ბატონის კეთილშობილების შესახებ
  • The Time in Time of Hospitality
  • Die Zeit in der Zeit der Gastfreundschaft
  • Vreme u vremenu gostoprimstva
  • Überlegungen zur Geschichte der „Gastarbeit“
  • Reflections on the History of “Guest Work”
  • Razmišljanja o povijesti „gastarbajterstva“
  • Technökologien
  • Technecologies
  • Tecnecologías
  • Barrial Geographic
  • Technökologie und Parodie in den Praktiken des Widerstands gegen die Gentrifizierung
  • Technecology and parody in practices of resistance against gentrification
  • The Politics of Condividuality
  • Die Politik der Condividualität
  • La política de la condividualidad
  • Dividende
  • Dividend
  • Dividendo
  • Digitale Schnitte
  • Digital Cuts
  • Cortes Digitales
  • Biometrische Filmbilder
  • Biometric film images
  • Imágenes fílmicas biométricas
  • Rhythm in Economic Space
  • Rhythmus im ökonomischen Raum
  • Ritmo en el Espacio Económico
  • Activist Sense: Affective Media Practices during the G20 Summit in Hamburg
  • Activist Sense. Affektive Medienpraktiken während des G20-Gipfels in Hamburg
  • Sentido Activista. Prácticas mediáticas afectivas durante la Cumbre del G20 en Hamburgo
  • Idee eines transdividuellen Netzwerksystems
  • Idea de un sistema red transdividual
  • Humanitarianism Destroys Politicality
  • Humanitarismus zerstört das Politische
  • Humanitarizam uništava političnost
  • Lotta Continua in Frankfurt, Türken-Terror in Köln
  • Lotta Continua in Frankfurt, Terror of Turks in Cologne
  • Frankfurt’ta Lotta Continua, Köln’de Türklerin Terörü
  • "Dome, strani dome"
  • „Heimat, fremde Heimat“
  • “Home, Foreign Home”
  • How to Speak Precarious Histories from a Precarious Position?
  • Wie aus einer prekären Position prekäre Geschichten erzählen?
  • Kako govoriti o prekarnoj povijesti iz prekarnog položaja?
  • How to Speak Precarious Histories from a Precarious Position?
  • Wie aus einer prekären Position prekäre Geschichten erzählen?
  • Kako govoriti o prekarnih zgodovinah iz prekarnega položaja?
  • Fragmenti queer pokretljivosti
  • Fragmente queerer Mobilität
  • Fragments of Queer Mobility
  • La lucha por el cambio social llega a las instituciones
  • Der Kampf für den sozialen Wandel und seine Ankunft in den Institutionen
  • The struggle for social change reaches the institutions
  • Rajoynato, municipalismos, sistema de contrapoderes
  • „Rajoynat“, Munizipalismus, System der Gegenmächte
  • Konfluenzen
  • Confluences
  • Confluencias
  • Instituting on the threshold
  • Auf der Schwelle instituieren
  • Instituir en el umbral
  • El manifiesto municipalista: tareas pendientes
  • Das munizipalistische Manifest. Anstehende Aufgaben
  • The Municipalist Manifesto
  • Los futuros del municipalismo
  • Die Zukünfte des Munizipalismus
  • Let's play? Citizenship, subjectivity and becoming in municipalism
  • Let’s play? Bürgerschaft, Subjektivität und Kollektivität im Munizipalismus
  • ¿Jugamos? Ciudadanía, subjetividad y devenir en el municipalismo
  • Translating constituent process, or the political work of translation
  • Proceso constituyente übersetzen, oder die politische Arbeit der Übersetzung
  • Traduciendo el proceso constituyente, o el trabajo político de la traducción
  • Application de la loi
  • Die Anwendung des Gesetzes
  • We call prison "school"
  • Wir nennen das Gefängnis "Schule"
  • Rajoul el houdoud
  • Der Mann der Grenze
  • Rajoul m3a l9arar silbi
  • Der Mann mit dem negativen Bescheid
  • Prison et écriture
  • Gefängnis und Schreiben
  • Globalism and the prison industrial complex
  • Globalismus und der gefängnisindustrielle Komplex
  • Qué puedes hacer para ganar dinero?
  • Was kannst du schon tun, um Geld zu verdienen?
  • Ein Tag ist so lange wie ein Jahr
  • A day is as long as a year
  • Die Mitte der transversalen Texte
  • The Middle of Transversal Texts
  • El medio de los textos transversales
  • Todeskämpfe der Publikationsindustrie?
  • Death Throes of the Publication Industry?
  • ¿Agonía de la industria editorial?
  • Toward an Insurrection of the Published? Ten Thoughts on Ticks & Comrades
  • Kommt der Aufstand der Verlegten?
  • ¿Hacia una insurrección de los editados? Diez pensamientos sobre garrapatas y camaradas
  • Batalla, cotidiano y futuro de las licencias libres
  • Der Kampf um freie Lizenzen, ihr Alltag und ihre Zukunft
  • The battle, daily life, and future of free licenses
  • Scientific Writing Beyond Peer Review
  • Wissenschaftliches Schreiben jenseits der Peer Review
  • La escritura científica más allá del peer review
  • Translator as Microprocessor
  • Die Übersetzer_in als Mikroprozessor_in
  • El traductor como microprocesador
  • Kepler Salon - Der Aufstand der Verlegten
  • Translating Beyond Europe
  • Übersetzen jenseits von Europa
  • Μεταφράζοντας πέρα από την Ευρώπη
  • Traduire au-delà de l’Europe
  • Prevođenje s onu stranu Evrope
  • The Microphysics of Comparison
  • Die Mikrophysik des Vergleichs
  • Another European Crisis?!
  • Noch eine europäische Krise?!
  • ¡¿Otra crisis europea?!
  • Une autre crise européenne ?!
  • Heterolinguality as Alternative Imaginary of “Self”: Voices, Democracy and Ethos
  • Heterolingualität als alternative Vorstellung des „Selbst“: Stimmen, Demokratie und Ethos
  • La heterolingualidad como imaginario alternativo del “sí mismo”: voces, democracia y ethos
  • L’imaginaire hétérolingue : une alternative à la conception homogénéisante des identités (voix , démocratie et ethos)
  • Disrupting Europe
  • Europa unterbrechen
  • Subvertir l'Europe
  • Perturbar Europa
  • TRUTH AND TRANSLATION
  • WAHRHEIT UND ÜBERSETZUNG
  • HAKİKAT VE ÇEVİRİ
  • An Experiment in Subjectivity
  • Ein Experiment in Subjektivität
  • Traduzione: un esperimento di soggettività
  • Mehrsprachig, aber monolingual?
  • Multilingual But Monolingual
  • Wielojęzyczność jednojęzycznie?
  • Am 1. März sprechen wir Sprachstreik!
  • On the 1st of March we talk Languagestrike!
  • El 1. de marzo hablamos en una lengua de huelga!
  • Március 1-én nyelvsztrájkot beszélünk!
  • Zwischen Habermas und Rancière: die Demokratie politischer Übersetzung
  • Between Habermas and Rancière: The Democracy of Political Translation
  • Entre Habermas y Rancière: la democracia de la traducción política
  • Translation as a Filter
  • Übersetzung als Filter
  • Traduction comme filtre
  • Die Sprachen der „Banlieues“
  • لغات الضواحي
  • The Languages of the "Banlieues"
  • Les langages des « banlieues »
  • Broderies hétérolingues
  • طرز بلغات متمازجة
  • Heterolinguale Stickereien
  • Heterolinguistic embroideries
  • Babils de France
  • بابل فرنسا
  • Plaudereien aus Frankreich
  • Babblings from France or Babel in the Île-de-France
  • Intertextualité hétérolingues et hétérophones dans quelques textes écrits et performés par des « rappeurs »
  • التغاير اللغوي والتغاير الصوتي في سياق عملية االتقتاا والتغيير والتناص في بعض النصوص التي ئولفها ويغنيها "مغنو الراب"
  • Heterolinguale und heterophone Intertextualität in einigen von „Rapper_innen“ geschriebenen und performten Texten
  • Heterolingual and heterophonic intertextuality in a few texts written and performed by “rappers”
  • Zadig et Voltaire dans le meilleur des mondes orwellien?
  • زاديغ وفولتير في أفضل العوالم الأورويلية؟
  • Zadig und Voltaire in der besten der Orwell’schen Welten?
  • Zadig and Voltaire in the best of Orwellian worlds?
  • « La contre-attaque s’articule de façon associative, d’entraide, de solidarité »
  • مقابلة مع صونيا شيخ
  • „Der Gegenangriff artikuliert sich als gegenseitige Unterstützung und Solidarität“
  • “The counter-attack is articulated in an associative way, through support and solidarity”
  • « C’est un travail difficile de recréer du lien »
  • "ٕاعادة مد الجسور مهمة صعبة"
  • „Verbindungen wiederherzustellen ist eine ziemlich schwierige Aufgabe“
  • “It’s a Tough Job Recreating Ties”
  • « Les règles du jeu nous permettent de jouer dans notre vie »
  • "ٕقواعد اللعبة تسمح لنا باللعب في حياتنا"
  • „Spielregeln erlauben uns zu spielen in unseren Leben“
  • “The rules of the game let us play in our lives”
  • Ce que nous devons aux « Sans-Papiers »
  • Was wir den „Sans-Papiers“ verdanken
  • What we owe to the Sans-papiers
  • Zynismus und Flucht
  • L’homme qui n’a pas de chance
  • ‎الرجل الذي ليس لديه حظ
  • Der Mann ohne Chancen
  • The Man with No Chance
  • El hombre sin suerte
  • Je vis comme ces animaux, les chiroptères … seulement pendant la nuit
  • ‎أعيش مثل هذه الحيوانات...فقط أُثناء حلول الليل
  • „Ich lebe wie diese Tiere, die Fledermäuse … nur in der Nacht“
  • “Vivo como esos animales, los murciélagos … sólo de noche”
  • “I live like these animals, like the bats… only at the night”
  • The Land is Equal
  • Das Land ist für uns alle gleich
  • The demand for a normal life
  • Die Forderung nach einem normalen Leben
  • Erase them! - The image as it is falling apart into looks
  • أزيلوا بصماتنا ! كيف تتقسم الصورة عبرالرؤية
  • Fingerverbrennung
  • Burning Fingers
  • Achicharramiento de los dedos
  • سوزاندن انگشتها
  • Rettung in der Votivkirche?
  • Shelter in the Votive Church
  • Sauvetage dans l’église votive ?
  • Erase them! Eurodac und die digitale Deportabilität
  • Erase them! Eurodac and Digital Deportability
  • Kein Abschied!
  • No Goodbye!
  • Pas d'au-revoir !
  • Die Selbstkonstituierung der Flüchtlingsbewegung als politisches Subjekt
  • Wo Europa gerade zerbricht und wo es neu entstehen könnte
  • Where Europe is falling apart and where it could emerge anew
  • Là où l’Europe actuellement se fissure et là où elle pourrait renaître
  • FÜGUNGEN
  • How Many Histories of Labor? Towards a Theory of Postcolonial Capitalism
  • Wie viele Geschichten der Arbeit?
  • ¿Cuántas historias del trabajo? Hacia una teoría del capitalismo poscolonial
  • The Resource Crisis and the Global Repercussions of Knowledge Economies
  • Die Ressourcenkrise und ihr Verhältnis zu den globalen Auswirkungen der Wissensökonomie
  • संसाधनों का संकट और ज्ञान-अर्थव्यवस्थाओं के वैश्विक प्रभाव
  • Geopolitics of Sensing and Knowing
  • Geopolitik des Wahrnehmens und Erkennens
  • Geopolítica de la sensibilidad y del conocimiento
  • Fragmentierte Kollektive
  • Fragmented Collectives
  • African Roots of US University Struggles
  • Die afrikanischen Hintergründe der Universitätskämpfe
  • Les racines africaines des luttes étudiantes aux Etats-Unis
  • AFFECTIVE Value
  • AFFEKTIVER Wert
  • Valor afectivo
  • Materialität des Wissens
  • Materiality of Knowledge
  • Zur Unwahrnehmbarkeit der Erinnerung
  • The Imperceptibility of Memory
  • De l’imperceptibilité de la mémoire
  • Bäume des Wissens. Anthropologie, Kunst und Politik
  • The Trees of Knowledge: Anthropology, Art, and Politics
  • Bodies in Alliance and the Politics of the Street
  • Згуртовані тіла та політика вулиці
  • Non-representationist, Presentist Democracy
  • From One Moment to the Next, Wisconsin to Wall Street
  • n-1. Die Mannigfaltigkeit machen. Ein philosophisches Manifest
  • n-1. Making Multiplicity. A Philosophical Manifesto
  • تولید کثرت: مانیفستی فلسفی .n-1
  • n-1. Fare Molteplicità. Un Manifesto Filosofico
  • n-1. Budując różnorodność. Manifest filozoficzny
  • n-1. Çokluğu Oluşturmak: Felsefi bir Manifesto
  • Space Intruders — Analyzing Viennese squats from radical-democratic and biopolitical perspectives
  • The Molecular Strike
  • השביתה המולקולארית
  • Молекулярний бунт
  • Молекулярная забастовка
  • Athens: Metropolitan Blockade - Real Democracy
  • The Occupation of Wall Street Across Time and Space
  • Liberty Plaza. A "Message" Entangled with its Form
  • Zur Aktualisierung poststrukturalistischer Theorie
  • Actualizing Poststructuralist Theory
  • From precariousness to risk management and beyond
  • Von der Prekarität zum Risikomanagement und darüber hinaus
  • Potenzialitäten
  • Potentialities
  • La dynamique de l’événement politique
  • Die Dynamik des politischen Ereignisses
  • The dynamics of the political event
  • ‘I would rather be a cyborg than a goddess’
  • “Ich wäre lieber eine Cyborg als eine Göttin.“
  • Construire le commun : une ontologie
  • Das Gemeinsame konstruieren. Eine Ontologie
  • Gouvernementale Prekarisierung
  • Governmental Precarization
  • Conjunction, Disjunction, Gift
  • Konjunktion, Disjunktion, Gabe
  • Ereignisgewimmel
  • Swarm of Events
  • Politics of Affects. Transversal Conviviality
  • Politiken der Affekte. Transversale Konvivialität
  • Alla ricerca del Commonwealth
  • Auf der Suche nach dem Common Wealth
  • In search of the Commonwealth
  • Un/vermögende Politik
  • Im/Potential Politics
  • 7 Propositions for the Impossibility of Isolation
  • Sieben Propositionen zur Unmöglichkeit der Isolation
  • Begehren als Durchquerung multipler Herrschaftsverhältnisse
  • Desire as Crossing Multiple Power Relations
  • Puissance, exploitation et résistance des corps-sujets
  • Vermögen, Ausbeutung und Widerstand der Subjekt-Körper
  • El mestiere de la crisis – Captura y autonomía en el capitalismo cognitivo
  • Das mestiere der Krise – Vereinnahmung und Autonomie
  • The Mestiere of the Crisis – Capture and Autonomy in Cognitive Capitalism
  • Kunst und Wissen: Ansätze für eine dekoloniale Perspektive
  • Art and Knowledge: Towards a Decolonial Perspective
  • Arte y conocimiento: rudimentos para una perspectiva descolonial
  • Wissen versus Kreativität?
  • Knowledge versus Creativity?
  • ¿Saber versus creatividad?
  • Aesthetics of Resistance?
  • Ästhetik des Widerstands?
  • ¿Una estética de la resistencia?
  • Aesthetic-emancipatory dispositives
  • Ästhetisch-emanzipatorische Dispositive
  • Dispozitive estetice emancipatoare
  • The Wisdom to Make Worlds
  • Die Klugheit, Welten zu erschaffen
  • La Sagesse à Fabriquer des Mondes
  • Das Regieren durchlässiger Grenzen. Country Europa – ein Projekt von Marcelo Expósito und Verónica Iglesia
  • Governing Permeable Borders. Country Europa – A Project by Marcelo Expósito and Verónica Iglesia
  • Gobernar fronteras permeables. Country Europa – Un proyecto de Marcelo Expósito y Verónica Iglesia
  • On Chto Delat?'s Songspiels
  • Über Chto Delat?s Songspiele
  • О ЗОНГШПИЛЯХ ГРУППЫ «ЧТО ДЕЛАТЬ?»
  • “Is this for real?” A Close Reading of In Free Fall by Hito Steyerl
  • Gibt es das wirklich? Ein Close Reading von Hito Steyerls In Free Fall
  • «Это взаправду?» Внимательный просмотр фильма Хито Штайерль «В свободном падении»
  • Etwas anderes als die Bürokratie der „Qualität“. Kunstausbildung und Protest, 2009/1979
  • Something Other Than Administrated “Quality.” Art Education and Protest 2009/1979
  • Algo distinto de la burocracia de la «calidad». Formación artística y protesta, 2009/1979
  • Artists Looking for a Place on Campus in the United States
  • KünstlerInnen in den Vereinigten Staaten suchen ihren Platz auf dem Campus
  • Artistas que buscan su lugar en los campus de Estados Unidos
  • Lessons Learned: Struggles and Knowledges of Dissent
  • Gelernte Lektionen. Kämpfe und Wissen des Dissens
  • Les leçons à tirer : Luttes et savoirs de la rébellion
  • „Hakenkreuze? Ornamente!“ als Verdrängungskontinuität
  • “Swastikas? Ornaments!” as a Continuity of Repression
  • «¿Cruces gamadas? ¡Ornamentos!» como continuidad de la represión
  • In Theorie vertiefen
  • Intensifying Theory Production
  • Approfondir la théorie
  • Theorie(n) studieren an der Kunsthochschule?
  • Studying Theory/Theories at Art School?
  • Etudier la (les) théorie(s) à l’école supérieure des Beaux Arts ?
  • Boris Buden: Artist as Teacher?
  • Cornelia Sollfrank: No, art education is not about the artists who are teaching. It is about the students
  • Dmitry Vilensky: We Teach With Our Works And Our Lives
  • David Riff: Just Maintenance Work
  • Artistic Research and Fieldwork as Social Practice
12 2010

  • Los nuevos productivismos
  • Die neuen Produktivismen
  • The New Productivisms
  • “Into Production!”: The Socialist Objects of Russian Constructivism
  • „In die Produktion!“: Die sozialistischen Objekte des russischen Konstruktivismus
  • «¡A la producción!»: los objetos socialistas del constructivismo ruso
  • Den Produktionsapparat verändern
  • Changing the Production Apparatus
  • Transformar el aparato de producción
  • Tretiakov en Argentina
  • Tretjakow in Argentinien
  • Tretyakov in Argentina
  • «Arbeit sans phrase»
  • Activist Club or On the Concept of Cultural Houses, Social Centers & Museums
  • Activist Club, oder: Über das Konzept von Kulturhäusern, Sozialzentren und Museen
  • El «club activista» o sobre los conceptos de casa de cultura, centro social y museo
  • Truth Unmade
  • Ungeschaffene Wahrheit
  • La verdad deshecha
  • Group Material: Abstraction as the Onset of the Real
  • Group Material: Abstraktion als Einbruch des Realen
  • Group Material: una memoria de la abstracción como matriz de lo real
  • Into Information!
  • In die Information!
  • ¡A la información!
  • en
  • de
  • Im Modus der Modulation: Fabriken des Wissens
  • In Modulation Mode: Factories of Knowledge
  • Addentro al modo della modulazione: le fabbriche del sapere
  • W trybie modulacji: fabryki wiedzy
  • La potenza del sapere vivo
  • Was das lebendige Wissen vermag
  • The Power of Living Knowledge
  • Appunti sull'Onda anomala, il g8 dell'università, la repressione e ciò che (presumibilmente) ci attende
  • Notizen zur onda anomala, zum G8 der Universitäten, zur Repression und zu dem, was uns (voraussichtlich) erwartet
  • Notes on the Anomalous Wave, the G8 of Universities, the Repression and What (Presumably) Awaits Us
  • Notes on the edu–factory and Cognitive Capitalism
  • Note su edu-factory e capitalismo cognitivo
  • Anmerkungen zur edu-factory und zum kognitiven Kapitalismus
  • La Sorbonne contre les Centaures
  • Die Sorbonne gegen die Zentauren
  • The Sorbonne versus the Centaurs
  • La Sorbona contro i Centauri
  • Uvod u demokraciju u 5 tjedana
  • Eine Einführung in die Demokratie in fünf Wochen
  • A Five Weeks Introduction to Democracy
  • Fortified Knowledge: From Supranational Governance to Translocal Resistance
  • Place of Birth: Babel
  • Geboren in Babel
  • Babilon moj roden kraj
  • 出生地:巴別塔
  • L’Europe, chantier de la traduction
  • Evropa, prevodilačko gradilište
  • Europa, Baustelle der Übersetzung
  • Europe – A Construction Site of Translation
  • The Answer is in Translation
  • Die Antwort liegt in der Übersetzung
  • Odgovor je u prijevodu
  • Translation – between Philosophy and Cultural Theory
  • Übersetzung – Zwischen Philosophie und Kulturtheorie
  • 翻譯 -- 在哲學與文化理論之間
  • Kulturwissenschaften - eine Übersetzungsperspektive
  • Cultural Studies – a Translational Perspective
  • Sciences de la culture – une perspective du traduire
  • Mission Imbpossible - Jon Solomon in Conversation with Hito Steyerl about the Project „DeriVeD“
  • Mission Imbpossible - Intervista di Hito Steyerl a Jon Solomon sul progetto da lei realizzato “DeriVeD”
  • Mission Imbpossible - Jon Solomon im Gespräch mit Hito Steyerl über das Projekt „DeriVeD“
  • Was ist Kritik?
  • What is Critique?
  • ¿Qué es la crítica?
  • О Критике и Практике
  • Über Praxis und Kritik
  • On Practice and Critique
  • Sobre la práctica y la crítica
  • De la connaissance à la croyance, de la critique à la production de subjectivité
  • Von der Erkenntnis zum Glauben, von der Kritik zur Produktion von Subjektivität
  • From Knowledge to Belief, from Critique to the Production of Subjectivity
  • Del conocimiento a la creencia, de la crítica a la producción de subjetividad
  • Nicht so regiert werden wollen: Zum Verhältnis von Wut und Kritik
  • Not Wanting To Be Governed Like That: On the Relationship between Anger and Critique
  • No querer ser gobernados así: la relación entre ira y crítica
  • Die größten Kritiker der Elche sind heute welche
  • Who are the greatest critics of the elk today
  • ¿Cuáles son hoy los grandes críticos de los alces?
  • Versuch, das Plebejische zu denken
  • Attempt to Think the Plebeian
  • Tentativa de pensar lo plebeyo
  • Yritys ajatella plebeijisyyttä
  • Critique as Counter-Hegemonic Intervention
  • Kritik als gegenhegemoniale Intervention
  • Η κριτική ως αντι-ηγεμονική παρέμβαση
  • Crítica como intervención contrahegemónica
  • What Are We Capable Of?
  • ¿Qué podemos?
  • Was vermögen wir?
  • Kritik und Wahrheit
  • Critique and Truth
  • Crítica y verdad
  • Kritik als Überwindung der Donquichoterie
  • Critique as a way of overcoming quixotism
  • La crítica como superación del quijotismo
  • Paradoxe Kritik
  • Paradoxical Critique
  • Crítica paradójica
  • Museum. Raum. Geschichte: Neue Orte politischer Tektonik
  • Museum. Space. History: New Sites of Political Tectonics
  • Museo. Espacio. Historia: nuevos lugares de arquitectura política
  • Displaying Postcoloniality. On the project for a Museum of the Living Present on the Island of Réunion
  • Postkoloniales Ausstellen. Über das Projekt eines „Museums der Gegenwart“ auf der Insel Réunion
  • Exponiendo la poscolonialidad. Sobre el proyecto de Museo del Presente Vivo en Isla Reunión
  • „The Halfmoon Files“ – Textmontage
  • “The Halfmoon Files” – Text montage
  • « The Halfmoon Files » – Montage textuel
  • Konserven des Kolonialismus: Die Welt im Museum
  • The Preserves of Colonialism: The World in the Museum
  • Las reservas del colonialismo: el mundo en el museo
  • Apetitos extremos
  • Extreme Gelüste
  • Extreme Apetites
  • This was Tomorrow! Die koloniale Moderne und ihre blinden Flecken
  • This was Tomorrow! The ‚colonial Modern’ and it’s blind spots
  • This was Tomorrow! Lo "colonial moderno" y sus puntos ciegos
  • Translating Borders
  • Grenzen übersetzen
  • Traduire les frontières
  • Politics of the archive
  • Politik des Archivs
  • 資料庫的政治
  • Rethinking the Meaning of Regions
  • Die Bedeutung der Regionen überdenken
  • Repensando o significado das regiões
  • More Thoughts on Cultural Translation
  • Weitere Überlegungen zur kulturellen Übersetzung
  • D’autres pensées sur la traduction culturelle
  • „Lost in Translation“. Transkulturelles Übersetzen und Dekolonialisierung von Wissen
  • "Lost in Translation" - Transcultural Translation and Decolonialization of Knowledge
  • «Lost in Translation» - Traducción transcultural y descolonización del saber
  • A Tangent that Betrayed the Circle
  • Eine Tangente, die den Kreis verrät
  • Tangenta koja je izdala krug
  • Border as Method, or, the Multiplication of Labor
  • Die Grenze als Methode, oder die Vervielfältigung der Arbeit
  • Confine come metodo, ovvero, la moltiplicazione del lavoro
  • Freibeuter im Zeichenmeer
  • Privateers in the Sea of Signs
  • Bucaneros en el mar de signos
  • Simultan – Von der Lohnform zur Raumform?
  • Simultaneous – From Wage Form to Space Form?
  • Simultaneo – Dalla forma salario alla forma spazio
  • Die vielen Gesichter des „Civis“
  • The Multiple Faces of the “Civis”
  • Les multiples visages du « civis »
  • Translation – Transkulturation. Vermessung von Perspektiven transkultureller politischer Aktion
  • Translation – Transculturation. Measuring the perspectives of transcultural political action
  • Translation – Transculturation. Mesure de perspectives transculturelles d’action politique
  • Prototipos mentales e instituciones monstruo. Algunas notas a modo de introducción
  • Mentale Prototypen und Monster-Institutionen. Einige Anmerkungen in Form einer Einleitung
  • Mental Prototypes and Monster Institutions. Some Notes by Way of an Introduction
  • Centros sociales: monstruos y máquinas políticas para una nueva generación de instituciones de movimiento
  • Sozialzentren: Politische Monster und Maschinen für eine neue Generation von Institutionen der Bewegung
  • Social centres: monsters and political machines for a new generation of movement institutions
  • Las oficinas de derechos sociales: experiencias de organización y enunciación política en el tiempo de la precariedad
  • Büros für soziale Rechte: Erfahrungen politischer Organisation und Aussage in Zeiten der Prekarität
  • Oficinas de Derechos Sociales: Experiences of Political Enunciation and Organisation in Times of Precarity
  • Queer-feministische Besetzungen
  • Queer-Feminist Occupations
  • Occupazioni queer-femministe
  • Von polizeilichen Gespenstern und multitudinären Monstern
  • On Police Ghosts and Multitudinous Monsters
  • Le lune di Giove: Istituzioni in rete nelle trasformazioni produttive dell’Europa
  • Jupitermonde: Netzwerk-Institutionen im Kontext des Wandels der Produktion in Europa
  • The moons of Jupiter: Networked institutions in the productive transformations of Europe
  • Las lunas de Júpiter: Instituciones en red en las transformaciones productivas de Europa
  • Jupitrove lune: Mrežne ustanove v produktivnih evropskih transformacijah
  • Rog: Struggle in the City
  • Rog: Kampf in der Stadt
  • Rog: la lucha en la ciudad
  • Rog: la lotta in città
  • La metropoli e la cosiddetta crisi della politica
  • Die Metropole und die so genannte Krise der Politik
  • The metropolis and the so-called crisis of politics
  • La metrópoli y la llamada crisis de la política
  • Affirmation im Verlust
  • Affirmation in Loss
  • Afirmación en la pérdida
  • Können Zeugen sprechen?
  • Can Witnesses Speak?
  • ¿Pueden hablar los testigos?
  • „J’y étais“. Über das Weitersprechen von Zeugen des Jahres 1892
  • “J’y étais”. On Continuing the Speaking of Testimonies from the Year 1892
  • «J'y étais». Sobre la palabra recobrada de testigos del año 1892
  • Desenterrando Memorias
  • Ausgrabungen von Gedächtnis
  • Digging up Memories
  • Ursachenmetaphysik
  • Metaphysical Assertions
  • Metafísica de Causa
  • Kunst des Sehens und Ethik des Blicks
  • The Art of Vision and the Ethics of the Gaze
  • Auf dem Weg zum „Gipfel der soziologischen Kunst“
  • En Route to the "Summit of the Art of Sociology"
  • À la conquête du « sommet de l’art sociologique »
  • Praktische Theorien?
  • Practical Theories?
  • Théories pratiques ?
  • Spurensicherung
  • Sociological Investigations
  • Investigations sociologiques
  • Fotografie als Illegitime Kunst
  • Photography as Illegitimate Art
  • La photographie comme art illégitime
  • Bourdieus Fotografie der Gleichzeitigkeit
  • Bourdieu’s Photography of Coevalness
  • Bourdieu : Photographier la co-temporalité
  • Fotografien im Kontext
  • Photographs in Context
  • Photographies en contexte
  • “Postcolonial Bourdieu”: Notes on the Oxymoron
  • Bourdieu, postkolonial: Anmerkungen zu einem Oxymoron
  • “Bourdieu poscolonial”: notas sobre el oxímoron
  • Der Habitus des Kritischen
  • The Habitus of the Critical
  • The post-Yugoslavian Condition of Institutional Critique: An Introduction
  • Die postjugoslawische Bedingung institutioneller Kritik: Eine Einführung
  • Postjugoslovensko stanje kritike institucija: Uvod
  • Internalisation of the Discourse of Institutional Critique and its Unhappy Consciousness
  • Интернализација на дискурсот на институционалната критика и нејзината несреќна свест
  • Die Verinnerlichung des Institutionskritikdiskurses und sein unglückliches Bewusstsein
  • Pessimism of the Intellect, Optimism of the Will
  • Pesimizam intelekta, optimizam volje
  • Pessimismus des Intellekts, Optimismus des Willens
  • The Neoliberal Institution of Culture and the Critique of Culturalization
  • Neo-liberalna institucija kulture i kritika kulturalizacije
  • Die neoliberale Institution Kultur und die Kritik der Kulturalisierung
  • Against Opportunistic Criticism
  • Protiv oportunističke kritike
  • Gegen opportunistische Kritik
  • The Principle of Secrecy and the Difficulty of Institutional Critique in Kosovo
  • Kosova’da Gizlilik Prensibi ve Kurumları Eleştirmekteki Zorluk
  • Das Prinzip der Verschwiegenheit und die Schwierigkeit von Institutionskritik im Kosovo
  • Euro-Slovenian Necrocapitalism
  • Evropsko-slovenski nekrokapitalizem
  • Euro-Slowenischer Nekro-Kapitalismus
  • To criticize, charge for services rendered, and be thanked
  • Kritizirati, naplatiti, uživati zahvalnost
  • Kritisieren, kassieren, Dankbarkeit genießen
  • Krajolik posttranzicijskih institucija i njihovi politički učnici
  • The Landscape of Post-transformation Institutions in Zagreb and their Political Impact
  • Die Landschaft der Posttransformationsinstitutionen in Zagreb und ihre politischen Wirkungen
  • Zur Frage der Transformation der Elite im Osten Europas
  • O pitanju transformacije elite na istoku Evrope
  • On the Question of the Transformation of the Elite in Eastern Europe
  • Translation, Violence, and the Heterolingual Intimacy
  • Übersetzung, Gewalt und die vielsprachliche Intimität
  • Traduction, violence et intimité hétérolinguale
  • Living in Transition
  • Leben im Übergang
  • Vivir en transición
  • Diffusing Polarizations: Language and Translation at the Time of the Gujarat Riots
  • ગુજરાતના રમખાણો સમયે ભાષા તેમજ અનુવાદના વિસ્તારિત ધ્રુવિકરણો
  • Polarisierungen verwischen: Sprache und Übersetzung zur Zeit der Unruhen in Gujarat
  • Translation as Crossing Borders
  • 翻译如同跨越边界
  • Übersetzung als Grenzüberschreitung
  • Logics of Ethos and the translations of Unheimlich
  • Logiken des Ethos und Übersetzungen des Unheimlichen
  • Logique de l’ethos et traductions de unheimlich
  • Nel lavoro infinito di traduzione prende forma una mappa impossibile
  • In der unendlichen Arbeit der Übersetzung nimmt eine unmögliche Karte Gestalt an
  • In the infinite labour of translation an impossible map emerges
  • Identitäre Immunität und strategische Immunisierung
  • Identitary Immunity and Strategic Immunization
  • Failure to comply
  • Bei Nichteinhalten der Regel …
  • Falta de obediencia
  • Der Traum von der regierbaren Stadt
  • The Dream of the Governable City
  • El sueño de la ciudad gobernable
  • Patologie dell’iper-espressione
  • Pathologien der Hyper-Expression
  • The pathologies of hyper-expression
  • Patologías de la hiperexpresividad
  • Notes Whilst Walking on “How to Break the Heart of Empire”
  • Während eines Spaziergangs: Notizen über „How to Break the Heart of Empire“
  • Tomando notas al caminar (sobre cómo romperle el corazón al Imperio)
  • Instituierung und Verteilung
  • Instituting and Distributing
  • Instituir y distribuir
  • The Empire of Senses
  • Das Reich der Sinne
  • El imperio de los sentidos
  • Zur internationalen Kolonialausstellung von 1931 in Paris
  • On the international colonial exhibition in Paris 1931
  • Nociones Comunes, parte 2: del análisis institutional a experiencias contemporaneas entre investigacion y militancia
  • Gemeinbegriffe, Teil 2: Von der institutionellen Analyse zu gegenwärtigen Erfahrungen zwischen Untersuchung und Militanz
  • Common Notions, Part 2: Institutional Analysis, Participatory Action-Research, Militant Research
  • Общие понятия, часть 2: институциональный анализ, совместное исследование-действие, активистское исследование
  • Movimientos, instituciones, nueva militancia
  • Bewegungen, Institutionen und neue Militanz
  • Movements, Institutions, New Militancy
  • Die Angst vor dem Elfmeter
  • Who’s Afraid of the Eleven-Meter Penalty Kick?
  • ¿Quién tiene miedo de disparar a puerta?
  • Instituierung lokalisieren, Autonomie entwerfen
  • Conceptualizing autonomy, localizing instituting?
  • Conceptualizar la autonomía, instituir en un lugar
  • Tech Women Crashing Computers and Preconceptions
  • Tech-Frauen bringen Computer und Vorurteile zum Abstürzen
  • Las cosas pueden romperse
  • La forme politique de la coordination
  • Die politische Form der Koordination
  • The Political Form of Coordination
  • La forma política de la coordinación
  • Политическая форма координации
  • The Autonomy of the Living Knowledge in the Metropolis-University
  • Die Autonomie des lebendigen Wissens in der metropolitanen Universität
  • La autonomía del conocimiento vivo en la universidad-metrópolis
  • Del saber de la autogestión a la autogestión del saber
  • Vom Wissen der Selbstverwaltung zur Selbstverwaltung des Wissens
  • From Knowledge of Self-Management to the Self-Management of Knowledge
  • Pessimism of the Intellect, Optimism of the General Intellect?
  • Pessimismus des Intellekts, Optimismus des General Intellect?
  • ¿Pesimismo del intelecto, optimismo del General Intellect?
  • eventum et medium. Ereignis und orgische Repräsentation im Medienaktivismus
  • eventum et medium. Event and Orgiastic Representation in Media Activism
  • On Universalism
  • Sur l’universalisme
  • Universalismus
  • Sobre el universalismo
  • Nach 1968
  • 1968 and after
  • Après 1968
  • Mikropolitik und Hegemonie
  • Micropolitics and Hegemony
  • Micropolítica y hegemonía
  • Strategischer Universalismus: Dead Concept Walking
  • Strategic Universalism: Dead Concept Walking
  • L’universalisme stratégique : Dead concept walking
  • Von der Vernunft zum Hausverstand
  • From Reason to Common Sense
  • Akıldan sağduyuya
  • « Ce que nous défendons, nous le défendons pour tous »
  • „Was wir verteidigen, verteidigen wir für alle“
  • “What We Defend, We Defend For Everyone”
  • „Alles für alle!“
  • “Everything for everyone!”
  • “¡Para todos todo!”
  • Wem gehört der Universalismus?
  • Whose Universalism Is It?
  • A qui appartient l’universalisme ?
  • Freundinnen zur Welt!
  • Women, Friends to the World!
  • ¡Amigas, al mundo!
  • Instituierende Praxen, No.2
  • Instituent Practices, No. 2
  • θεσμιζουσες πρακτικες, αρ. 2
  • Prácticas instituyentes, nº 2
  • Pratiques instituantes, n° 2
  • Der doppelte Sinn der Destitution
  • The Double Meaning of Destitution
  • El doble sentido de la destitución
  • Le double sens de la destitution
  • Destituierung, Instituierung, Konstituierung … und die de/formierende Macht affektiver Besetzung
  • Destituting, Instituting, Constituting ... and the De/Formative Power of Affective Investment
  • Destituir, instituir, constituir … y el poder de/formante de la carga afectiva
  • Destitution, institution, constitution... et la puissance (dé)formatirice de l’investment affectif
  • The Speculative Performance
  • La performance spéculative
  • Spekulative Performance
  • La performance especulativa
  • When Art Becomes Life
  • Wenn Kunst zu Leben wird
  • Cuando el arte deviene vida
  • Quand l’art c’est la vie
  • Memória do corpo contamina museu
  • Das Gedächtnis des Körpers kontaminiert das Museum
  • The Body’s Contagious Memory
  • La memoria del cuerpo contamina el museo
  • La mémoire du corps contamine le musée
  • La imaginación política radical
  • The radical political imagination
  • Walking Through Walls
  • Durch Wände gehen
  • Caminar atravesando muros
  • Passer à travers les murs
  • Was ist das eipcp?
  • What is the eipcp?
  • ¿Qué es el eipcp?
  • Prostori autonomnog delovanja, deregulacije i kritike
  • Autonomous Spaces of Deregulation and Critique
  • Autonome Räume der Deregulierung und Kritik
  • Espacios autónomos para la desarticulación y la crítica
  • Kommentare zum Text von Branka Ćurčić
  • Commentary on the Text by Branka Ćurčić
  • Komentar na tekst Branke Ćurčić
  • Comentarios sobre el texto de Branka Ćurčić
  • Antropologia e teoria delle istituzioni
  • Anthropologie und Theorie der Institutionen
  • Anthropology and Theory of Institutions
  • Antropología y teoría de las instituciones
  • Антропология и теория политических установлений
  • Entrar y salir de la institución: autovalorización y montaje en el arte contemporáneo
  • In die Institution eintreten und ihr entwischen: Selbstinwertsetzung und Montage in der Gegenwartskunst
  • Inside and Outside the Art Institution: Self-Valorisation and Montage in Contemporary Art
  • The Rise and Fall of New Institutionalism
  • Aufstieg und Fall des -„New Institutionalism“.
  • Ascenso y caída del nuevo institucionalismo
  • Zur Strategie der Setzung
  • A Strategy of Deployment
  • Una estrategia de despliegue
  • Du rap au slam : les musiques du métissage
  • Vom Rap zum Slam: Musiken des Vermischens
  • From Rap to Slam: Music and Speech Intertwined
  • Del rap al slam: músicas de mestizaje
  • Verwilderung der Sprache. Befreiung des Ausdrucks.
  • Language Running Wild. Liberation of the Expression.
  • Salvajización del lenguaje. Liberación de la expresión.
  • Provokation, Poetik und Politik
  • Provocation, Poetry and Politics
  • Provocación, poética y política
  • ¿Qué fue de Yomango?
  • Whatever happened to Yomango?
  • Yomango, com'è andata a finire?
  • Die „gute Botschaft“ der Prekarisierung
  • The “Good News” of Precarization
  • La “buena nueva” de la precarización
  • Gestures of Everyday Resistance
  • Gesten des Widerstands im Alltag
  • Gestos de resistencia cotidiana
  • Memoirs of a Video Activist
  • Memoari video aktiviste
  • Memoiren einer Video-Aktivistin
  • Memorias de una vídeoactivista
  • Amintirile unei video-activiste
  • What Does It Mean to Make Films Politically Today?
  • Was bedeutet es heute, politisch Filme zu machen?
  • ¿Qué significa hoy hacer films políticamente?
  • Nomadische Linien der Erfindung
  • Nomadic Lines of Invention
  • Líneas nomádicas de invención
  • خطوط کوچگرانهی ابداع
  • Notizen zur Kre-aktivität
  • Notes on Cre-activity
  • Notas sobre la creactividad
  • Add Value to Contents: the Valorisation of Culture Today
  • Mehr Wert für die Inhalte: Die Verwertung der Kultur heute
  • Añadir valor a los contenidos: la valorización de la cultura hoy
  • Creative Industries as Mass Deception
  • Kreativindustrie als Massenbetrug
  • La industria creativa como engaño de masas
  • Przemysły kreatywne jako masowe oszustwo
  • Kitlelerin Aldatılışı Olarak Yaratıcı Endüstriler
  • The Los Angelisation of London
  • Die Los-Angelesierung von London
  • La 'losangelización' de Londres
  • VirtuosInnen der Freiheit
  • Virtuosos of freedom
  • Unpredictable Outcomes / Unpredictable Outcasts
  • Unberechenbare Ausgänge
  • Salidas incalculables
  • Experiences Without Me, oder: Das verstörende Grinsen der Prekarität
  • Experiences Without Me or the Uncanny Grin of Precarity
  • Experiences without me o la perturbadora sonrisa de la precariedad
  • Les malheurs de la «critique artiste» et de l’emploi culturel
  • Die Missgeschicke der „Künstlerkritik“ und der kulturellen Beschäftigung
  • The Misfortunes of the “Artistic Critique” and of Cultural Employment
  • Las desdichas de la “crítica artista” y del empleo cultural
  • Motto di spirito e azione innovativa
  • Wit and Innovation
  • Witz und innovatives Handeln
  • El chiste y la acción innovadora
  • Contra la clase creativa
  • Contro la creative class
  • Le « pluralisme sémiotique » et le nouveau gouvernement des signes
  • Der „semiotische Pluralismus“ und die neue Regierung der Zeichen
  • “Semiotic Pluralism” and the New Government of Signs
  • و حکومت جدید نشانه ها » تکثرگراییِ نشانه ای »
  • El "pluralismo semiótico" y el nuevo gobierno de los signos.
  • Timescapes. Die Logik des Satzes
  • Timescapes. The Logic of the Sentence
  • Timescapes: la lógica de la frase
  • Timescapes : La logique de la phrase
  • Körper, Dinge und soziale Maschinen
  • Bodies, Things, and Social Machines
  • Cuerpos, cosas y máquinas sociales
  • Dingsprache und Sprachmagie
  • The Language of Things and the Magic of Language
  • Lenguaje de las cosas y magia del lenguaje
  • Wenn der Löffel zum Messer wird
  • When the Spoon Becomes a Knife
  • Cuando la cucharilla se convierte en cuchillo
  • Objects that Judge: Latour’s Parliament of Things
  • Objekte, die urteilen: Latours Parlament der Dinge
  • Objetos que juzgan: el Parlamento de las cosas de Latour
  • Entre sueños: Virno, Gould y Benjamin en la mesa de montaje
  • Translation is impossible. Let’s do it!
  • Übersetzung ist unmöglich. Fangen wir also an
  • La traduction est impossible, vive la traduction
  • Traduire, déplacer, soigner, créer
  • Übersetzen, verschieben, pflegen, erschaffen
  • Translating, Moving, Caring, Creating
  • The General Desemantisation: Global Language and Hegemony
  • Die allgemeine Desemantisierung: Globale Sprache und Hegemonie
  • De la perte généralisée de sens: Hégémonie et langue globale
  • Cultegration and Borderdoom: New Frontiers of Democracy in the EU
  • Kultegration und Grenzverhängnis: Neue Grenzen der Demokratie in der EU
  • Cultégration et enferfrontièrement: Les nouvelles frontières de la démocratie dans l’Union Européenne
  • Crossing the Border?
  • Die Grenze überqueren?
  • Passer la frontière?
  • Not Quite Bare Life: Ruins of Representation
  • Nicht ganz nacktes Leben: Ruinen der Repräsentation
  • La vie pas tout a fait nue: les ruines de la représentation
  • Не сосем соголен живот: урнатините на репрезентацијата
  • A War of Words: A Review of Muhammadgate
  • Krieg der Worte: Anmerkungen im Rückblick auf Muhammadgate
  • Une guerre des mots: à propos du Mahometgate
  • Traite des Noirs et Esclavagisme
  • Sklavenhandel und das System der Sklaverei
  • The African Slave Trade and Slavery
  • Gouvernementalität und Selbst-Prekarisierung
  • Governmentality and Self-Precarization
  • Gubernamentalidad y precarización de sí
  • Yönetimsellik ve Kendini Güvencesizleştirme
  • 治理術與自我遊動化
  • Geopolítica da cafetinagem
  • Geopolitik der Zuhälterei
  • The Geopolitics of Pimping
  • Geopolítica del chuleo
  • Precarity: A Savage Journey to the Heart of Embodied Capitalism
  • Prekarität: eine wilde Reise ins Herz des verkörperten Kapitalismus
  • Precariedad: un viaje salvaje al corazón del capitalismo corporeizado
  • The Flexible Personality
  • Der flexible Charakter
  • La personalidad flexible
  • Fleksibilna ličnost
  • Fahrradmaschinen
  • Bicycle Machines
  • Máquinas bicicleta
  • La machine
  • Die Maschine
  • The Machine
  • La máquina
  • Машина
  • Einige Fragmente über Maschinen
  • A Few Fragments on Machines
  • Algunos fragmentos sobre las máquinas
  • Несколько фрагментов о машинах
  • Gespensterdinge und Kräfteverhältnisse
  • The Spectral Form of Value
  • Cosas de fantasmas y relaciones de fuerzas
  • Domination, Competition and Exploitation
  • Herrschaft, Konkurrenz und Ausbeutung
  • Dominación, competición y explotación
  • Alrededor del giro lingüístico del capitalismo
  • Urządzanie i samoprekaryzacja
  • Zur Topographie der Kritik
  • On the Topography of Critique
  • Para una topografía de la crítica
  • What is Critique? An Essay on Foucault’s Virtue
  • Was ist Kritik? Ein Essay über Foucaults Tugend
  • ¿Qué es la critica? Un ensayo sobre la virtud de Foucault
  • Що е критика? Опит върху концепцията на Фуко за добродетелта
  • Kritik und Kategorie
  • Critique and Category
  • Zur Neuformierung kritischen Wissens
  • On the Re-Formation of Critical Knowledge
  • Para una nueva formulación del saber crítico
  • О ре-формировании критического знания
  • Torn between objectivity and utopia
  • Интеллигенция и критика
  • Encarnar la crítica
  • Die Kritik verkörpern
  • To Embody Critique
  • La pensée critique comme dissolvant de la doxa
  • Kritisches Denken: die Doxa auflösen
  • Critical Thought as Solvent of Doxa
  • Pensamiento crítico y disolución de la dóxa
  • From Criticism to Critique to Criticality
  • Vom Kritizismus über die Kritik zur Kritikalität
  • Del criticismo a la crítica y a la criticabilidad
  • Criticality or truth?
  • Критицизм или Истина?
  • Toward a Critical Art Theory
  • Für eine Kritische Kunst-Theorie
  • Hacia una teoría crítica del arte
  • К критической теории искусства
  • Cultural Translation: Why it is important and where to start with it
  • Kulturelle Übersetzung: Warum sie wichtig ist, und wo damit anzufangen ist
  • Traducción cultural: por qué es importante y por dónde empezar
  • La traduction culturelle: pourquoi elle est importante et par où commencer
  • 문화번역: 왜 중요하고 어디에서 시작해야하는가
  • Kültürel Tercüme: Niçin Önemli ve Nerede Ne İşe Yarar?
  • Translation in the field of ideological struggle
  • Übersetzung im Feld ideologischer Kämpfe
  • La traduction dans le champ des luttes idéologiques
  • Die Sprache der Dinge
  • The language of things
  • El lenguaje de las cosas
  • Le langage des choses
  • Die Einsätze der Übersetzung
  • The Stakes of Translation
  • Los retos de la traducción
  • Les enjeux de la traduction
  • Translating Positionality
  • Positionalität übersetzen
  • Traduciendo posiciones
  • Traduire la positionnalité
  • Translating democracy
  • Demokratie übersetzen
  • Traduire la démocratie
  • Traducir la democracia
  • De la traduction permanente
  • Über permanente Übersetzung
  • On permanent translation
  • Nociones Comunes, parte 1: La encuesta y la coinvestigacion obreras, autoconciencia
  • Gemeinbegriffe, Teil 1: ArbeiterInnenbefragung und ArbeiterInnen-Mituntersuchung, Selbsterfahrung
  • Common notions, part 1: workers-inquiry, co-research, consciousness-raising
  • Общие понятия, часть 1: опрос рабочих, совместное исследование, повышение сознательности
  • Työläistutkimus ja yhteistutkimus
  • Arbetarundersökningarna och deltagande undersökningar
  • Sobre el Militante Investigador
  • Über den forschenden Militanten
  • On the Researcher-Militant
  • Prekarisierung von KulturproduzentInnen und das ausbleibende "gute Leben"
  • The Precarization of Cultural Producers and the Missing "Good Life"
  • La precarización de los productores y productoras culturales y la ausente “vida buena”
  • Cartografía y máquina de guerra
  • Kartographie und Kriegsmaschine
  • Cartography and War Machines
  • Logic and Theory of Inquiry
  • Logik und Theorie der Befragung
  • Логика и теория исследования
  • Production de savoirs et nouvelles formes d’action politique
  • Wissensproduktion und neue politische Aktionsformen
  • Knowledge production and new forms of political action
  • Producción de saberes y nuevas formas de acción política
  • Schritte zur Flucht von der Arbeit zum Tun
  • Steps for Fleeing from Work to Action
  • Pasos para la fuga del trabajo al hacer
  • Diferencias y antagonismos
  • Widerstand und Organisation im Postfordismus
  • Resistance and Organization in Postfordism
  • Resistencia y organización en el posfordismo
  • Uso socialista dell'inchiesta operaia
  • Sozialistischer Gebrauch des Arbeiterfragebogens
  • Socialist uses of workers’ inquiry
  • Uso socialista de la encuesta obrera
  • Instituierende Praxen
  • Instituent Practices
  • Prácticas instituyentes
  • Praktyki instytuujące
  • Practici instituante
  • Учреждающие практики
  • The Institution of Critique
  • Die Institution der Kritik
  • La institución de la crítica
  • Instituţia criticii
  • Notes on Institutional Critique
  • Notizen zur Institutionskritik
  • Notas sobre la crítica institucional
  • Note despre critica instituţională
  • Extradisciplinary Investigations. Towards a New Critique of Institutions
  • Extradisziplinäre Forschungen. Für eine neue Institutionenkritik
  • Investigaciones extradisciplinares. Hacia una nueva crítica de las instituciones
  • Investigaţii extradisciplinare. Spre o nouæ criticæ a instituţiilor
  • Disiplin-dışı Soruşturmalar: Kurumların Yeni Bir Eleştirisine Doğru
  • Arte: la imaginación política radical
  • Kunst als radikales politisches Vorstellungsvermögen
  • Art: Radical Political Imagination
  • Louise Lawler’s Rude Museum
  • Louise Lawlers Rude Museum
  • El rudo museo de Louise Lawler
  • Das Unternehmen Kunstinstitution im Spätkapitalismus
  • The Enterprise of the Art Institution in Late Capitalism
  • La empresa de la institución artística en el capitalismo tardío
  • Întreprinderea instituţiei de artă în capitalismul tîrziu
  • Criticism without Crisis: Crisis without Criticism
  • Kritik ohne Krise: Krise ohne Kritik
  • Crítica sin crisis, crisis sin crítica
  • Critică fără criză: criză fără critică
  • Krizsiz Eleştiri: Eleştirisiz Kriz
  • Anti-Kanonisierung. Das differenzielle Wissen der Institutionskritik
  • Anti-Canonization. The Differential Knowledge of Institutional Critique
  • Anticanonización. El saber diferencial de la crítica institucional
  • Towards an Ecology of Institutional Critique
  • Die Ökologie der Institutionskritik
  • Hacia una ecología de la crítica institucional
  • Künstlerischer Internationalismus und Institutionskritik
  • Artistic Internationalism and Institutional Critique
  • Internacionalismo artístico y crítica institucional
  • The Paris Commune 1871
  • Die Pariser Commune 1871
  • La Comuna de Paris 1871
  • Komuna Paryska 1871 roku
  • Pariska komuna 1871. godine
  • The Paris Commune 1871 (alt)
  • Colectivo de trabajadores durante la Guerra Civil española
  • Arbeiterkollektive während der Spanischen Revolution
  • Workers' Collectives during the Spanish Revolution
  • Workers' Collectives during the Spanish Revolution (alt)
  • Kolektywy robotnicze podczas rewolucji hiszpańskiej
  • O Coletivismo, durante a Revolução Espanhola
  • Radnička udruženja za vreme španske revolucije
  • Towards a New Socialism
  • Towards a New Socialism (alt)
  • W kierunku Nowego Socjalizmu
  • Die jugoslawische Arbeiterselbstverwaltung
  • Yugoslavia's Workers Self-Management
  • Autogestión de trabajadores en Yugoslavia
  • Samozarządzanie robotników w Jugosławii
  • Iugoslávia: Trabalhadores com Autogestão
  • Jugoslovensko radničko samoupravljanje
  • Yugoslavia's Workers Self-Management (alt)
  • Inclusive Democracy
  • Umfassende Demokratie
  • Democracia inclusiva
  • Demokracja inkluzywna
  • Democracia Inclusiva
  • Inkluzivna demokratija
  • Inclusive Democracy (alt)
  • Participatory Economics
  • Partizipative Ökonomie
  • Economía participativa
  • Ekonomia uczestnicząca
  • Economia Participativa
  • Participativna ekonomija
  • Participatory Economics (alt)
  • Die anarchistische Konsensdemokratie
  • Anarchist Consensual Democracy
  • Democracia Consensual anarquista
  • Anarchistyczna Demokracja Konsensualna
  • Anarhistička demokratija konsenzusa
  • Anarchist Consensual Democracy (alt)
  • Libertarian Municipalism
  • Komunalizm Libertariański
  • Komunalizm Libertariański
  • Libertarian Municipalism (alt)
  • Utopian Feminist Visions
  • Utopistische feministische Visionen
  • Visiones utópicas feministas
  • Utopijne idee feministyczne
  • Utopia Feminista
  • Utopijske feminističke vizije
  • Utopian Feminist Visions (alt)
  • bolo'bolo
  • bolo'bolo
  • bolo'bolo
  • bolo’bolo
  • bolo'bolo
  • bolo'bolo
  • bolo'bolo (en alt)
  • Caring Labor
  • Affektive Arbeit
  • El trabajo afectivo
  • Praca opiekuńcza
  • Trabalho Social
  • Dobrotvorni rad
  • Caring Labor (alt)
  • Free Cooperation
  • Freie Kooperation
  • Cooperación libre
  • Wolna Współpraca
  • Livre Cooperação
  • Slobodna saradnja
  • Free Cooperation (alt)
  • Die Subsistenzperspektive
  • The Subsistence Perspective
  • La Perspectiva de Subsistencia
  • Perspektywa naturalna
  • The Subsistence Perspective (alt)
  • Die gute Regierung der Zapatistas
  • The Zapatista Good Government
  • The Zapatista Good Government (alt)
  • Dobry Rząd Zapatystów
  • Change the World Without Taking Power
  • Die Welt verändern, ohne die Macht zu übernehmen
  • Cambiar el mundo sin tomar el poder
  • Zmieniaj świat bez przejmowania władzy
  • Promenite svet bez preuzimanja vlasti
  • Change the World Without Taking Power (alt)
  • The Socialism of the 21st Century
  • Socjalizm 21. wieku
  • "We feel our freedom"
  • "Wir fühlen unsere Freiheit"
  • "Nous sentons notre liberté"
  • Así como tú me quieres Yo no quiero ser de ti
  • Öffentlichkeiten der Mujeres Creando
  • No matter how much you love me, I do not want to belong to you
  • Public Art as Publicity
  • Public Art als Publizität
  • Transnationalizing the Public Sphere
  • Die Transnationalisierung der Öffentlichkeit
  • La transnationalisation de la sphère publique
  • Transnationalizing the Public Sphere (old version)
  • Klandestine Öffentlichkeit
  • Clandestine Publics
  • Publics clandestins
  • Auf der Bühne des Politischen
  • Staging the Political
  • Das Öffentlichsein des Intellekts
  • Publicness of the Intellect
  • In the Place of the Public Sphere?
  • Anstelle der Öffentlichkeit?
  • Au lieu du public?
  • Hegemonie und das Paradox von privat und öffentlich
  • Hegemony and the Paradox of Public and Private
  • Indymedia - Zur Verkettung von physikalischen und virtuellen Öffentlichkeiten
  • Indymedia - Concatenations of Physical and Virtual Spaces
  • Indymedia - De l'enchaînement de publics physiques et virtuels
06 2005

  • The Artist as Public Intellectual
  • KünstlerInnen als öffentliche Intellektuelle
  • Artistes comme intellectuels publics
  • Actualisation of Space: The Case of Oda Projesi
  • Aktualisierung des Raums: Der Fall Oda Projesi
  • Actualisation de l'espace. Le cas Oda Projesi
  • Re-Reading Benjamin's "Author as Producer" in the Post-Communist East
  • Benjamins "Der Autor als Produzent": Eine Re-Lektüre im postkommunistischen Osten
  • قرائت دوبارهی «مولف در مقام تولیدکننده» در شرقِ پسا-کمونیستی
  • "L'auteur comme producteur" de Benjamin: Une relecture dans l'Est postcommuniste
  • Feministische Netzwerke analog/digital
  • Par teza o Umetniku kao Vladi
  • A Few Thesis about the Art(ist) as Government
  • Ästhetische Techniken und politische Effekte
  • Aesthetic Techniques and Political Effects
  • Techniques esthétiques et effets politiques
  • Konstellation - Zerstreuung - Assoziation
  • Constellation - Dispersal - Association
  • Constellation - Dispersion - Association
  • Momente der Umfunktionierung in der Popularkultur
  • Der Autor als Verräter
  • The Author as Traitor
  • L'auteur comme traître
  • COLLECTIVITY? YOU MEAN COLLABORATION
  • KOLLEKTIVITÄT? Sie meinen Kooperation!
  • Vom "Autor als Produzenten" zum Text als Ereignis
  • Arbeit an der Gemeinschaft
  • Working on the Community
  • Den Tod des Autors begraben
  • Burying the Death of the Author
  • Enterrer la mort de l'Auteur
  • Precari-Us?
  • Güvence-Siz?
  • Die eigenwillige Freiwilligkeit der Prekarisierung
  • MAYDAY MAYDAY! euro flex workers, time to get a move on!
  • MAYDAY, MAYDAY! Flex Workers, PreCogs und das europäische Prekariat
  • Adrift through the circuits of feminized precarious work
  • Streifzüge durch die Kreisläufe feminisierter prekärer Arbeit
  • Dérive à travers les circuits de travail précaire féminisé
  • Una huelga de mucho cuidado (Cuatro hipótesis)
  • Ein sehr vorsichtiger Streik um sehr viel Fürsorge (Vier Hypothesen)
  • Labor der Unsicherheit
  • Laboratory of Insecurity
  • Laboratoire de l'insécurité
  • Iskustvo i refleksija u laboratoriju nesigurnosti
  • Prekärer Aufenthalt
  • Precarious Residence
  • Séjour précaire
  • Prekarni boravak
  • Demotivationstraining
  • Demotivational Training
  • Entraînement à la démotivation
  • Un movimento performativo
  • Eine performative Bewegung
  • Spektakel diesseits und jenseits des Staates.
  • Spectacle Inside the State and Out
  • Pour un régime solidaire de l'assurance chômage
  • Für ein solidarisches Arbeitslosen- versicherungssystem
  • The Age of Uncertainty
  • Russland im Zeitalter der Unsicherheit
  • Leistung ruinieren
  • Ruining Performance
  • Ruiner les performances
  • Krisenalltag im Empire
  • Everyday Crisis in the Empire
  • Le quotidien de la crise au sein de l'Empire
  • Antiprekaritärer Aktivismus
  • Anti-Precariousness Activism
  • Activismo contra la precariedad
  • Activisme antiprécaritaire
  • Antiprekaritarni aktivizam i Mayday parade
  • Lavoro Sapere Precarietà
  • Arbeit Wissen Prekarität
  • Info-Labour and Precarisation
  • Working Lives
  • Arbeits-Leben
  • Willkommen im Callcenter - eine Montage
  • A Callcenter In London - A Montage
  • de-, dis-, ex- on Immaterial Labour
  • de-, dis-, ex- über Immaterielle Arbeit
  • The Spaces of A Cultural Question
  • Horizonte einer kulturellen Problematik
  • DVD precarity
07 2004

  • A Rising Tide of Contradiction
  • Steigende Flut des Widerspruchs
  • Una marea montante de contradicciones
  • Une marée montante de contradictions
  • Strategische Operationen
  • Strategic Operations
  • Opérations stratégiques
  • Public Spheres and the Functions of Progressive Art Institutions
  • Öffentlichkeit und die Aufgaben der "progressiven" Kunstinstitution
  • La sphère publique et les missions de l'institution artistique "progressiste"
  • Die doppelte Kritik der parrhesia
  • The Double Criticism of parrhesia
  • La doble crítica de la parrhesia
  • La double critique de la parrhesia
  • Mediation and Construction of Publics
  • Mediation und Herstellung von Öffentlichkeiten
  • Mediación y construcción de públicos
  • Médiation et construction de publics
  • Criticizing Institutions?
  • Institutionen kritisieren?
  • Critiquer des institutions?
  • Fidelity, Betrayal, Autonomy
  • Treue, Verrat, Autonomie
  • Fidelidad, traición y autonomía
  • Fidélité, trahison, autonomie
  • Possibility, Art and Democratic Deviance
  • Möglichkeit, Kunst und demokratische Abweichung
  • Possibilité, art et déviation démocratique
  • Hochschuleffekte
  • Academy Effects
  • Effets universitaires
  • Die Rückeroberung der Subjektivität
  • Reconquering Subjectivity
  • Reconquistar la subjetividad
  • La reconquête de la subjectivité
  • Che significa oggi autonomia?
  • Was heißt Autonomie heute?
  • What is the Meaning of Autonomy Today?
  • ¿Qué significa hoy autonomía?
  • Que signifie l'autonomie aujourd'hui?
  • L'Ambassade Universelle: un lieu ouvert au monde
  • Die Universal Embassy: ein welt-offener Ort
  • The Universal Embassy: A Place Open to the World
  • Die Bedingung des Öffentlich-Werdens
  • The Condition of Becoming Public
  • La condition du devenir-public
  • A r/c tivism in physikalischen und virtuellen Räumen
  • A r/c tivism in Physical and Virtual Spaces
  • A r/c tivismo en espacios físicos y virtualesa
  • A r/c tivisme dans des espaces physiques et virtuels
  • another war is possible // volXtheater
  • another war is possible // publiXtheatre
  • another war is possible // théâtrepubliX
  • ARTIVIZEM
  • ARTIVISM
  • Spazio pubblico di prossimità
  • Öffentlicher Raum der Nähe
  • Public Space of Proximity
  • Espace public de proximité
  • Souveränität der Präsenz
  • Sovereignty of Presence
  • Souveraineté de la présence
  • Public space as translation process
  • Öffentlicher Raum als Übersetzungsprozess
  • L'espace public en tant que processus de traduction
  • La Plaza: Öffentlicher Raum als Verhandlungsraum
  • La Plaza: Public Space as Space of Negotiation
  • La Plaza: Espace public comme espace de négociation
  • Vor der Repräsentation
  • Before the Representation
  • Avant la représentation
  • Filmische Reflexionen zum Nationalsozialismus und seinen Folgen
  • Proteste gegen die kapitalistische Globalisierung
  • Protesting Capitalist Globalization
  • Protestation contre la globalisation capitaliste
  • Das Babelfights-Syndrom. Kinoki Lumal
  • Lutte, événement, médias
  • Kampf, Ereignis, Medien
  • Struggle, Event, Media
  • Lucha, acontecimiento, media
  • Dokumentarismus als Politik der Wahrheit
  • Documentarism as Politics of Truth
  • Le documentarisme en tant que politique de la vérité
  • Zur audiovisuellen Selbstbestimmung: Kinoki.Lumal
  • Aus dem Rahmen fallen
  • "... beyond the limitations of the rectangular frame"
  • "... au-delà des limites du cadre rectangulaire"
  • Filmische Gegeninformation
  • Filmic Counter-Information
  • La contre-information cinématographique
  • Was heißt: Filme politisch machen?
  • What does political film-making mean?
  • Que signifie: faire des films politiquement?
  • Exterritorien und Lager.
  • Exterritories and Camps.
  • Zones extraterritoriales et camps.
  • Exemplary Violence in the War on Terrorism
  • Macchine radicali contro il tecnoimpero
  • Radikale Maschinen gegen das Techno-Empire
  • Radical machines against the techno-empire
  • Postemanzipatorisches Emanzipationskonzept
  • Post-Emancipatory Concept of Emancipation
  • Concept d'émancipation post-émancipateur
  • Past the Last Revolution
  • Nach der letzten Revolution
  • Après la dernière révolution
  • Der durchkreuzte Ort der Partei
  • The Crossed Place of the Political Party
  • Le lieu barré du parti
  • Bibelstunde: Die Empire-Debatte
  • The discussion about "Empire"
  • Diskusije o Imperiju
  • Ecstasy. Empire. Immanenz
  • Ecstasy. Empire. Immanence
  • Ecstasy. Empire. Immanence
  • A Rift in Empire?
  • Ein Riss im Empire?
  • Die Innenstadt bereisen: form follows fiction
  • Traveling Through the Inner City: form follows fiction
  • Gibt es eine Welt des Antiglobalismus?
  • Is There a World of Anti-Globalism?
  • Y a-t-il un monde de l'antiglobalisme?
  • Postoji li svijet antiglobalizma?
  • Transversale Multituden
  • Transversal Multitudes
  • Multitudes Transversales
  • Transverzalna mnostva
  • The Transversal and the Invisible
  • Das Transversale und das Unsichtbare
  • Die neuen Leiden des jungen CW [Cultural Worker]
  • The New Trials of the Young CW [Cultural Worker]
  • Les nouvelles souffrances du jeune TC [Travailleur culturel]
  • Nove patnje mladog CW-a [Cultural Worker]
  • Neue Engel
  • New Angels
  • Nuevos ángeles
  • Nouveaux anges
  • Novi andjeli
  • Die Artikulation des Protestes
  • The Articulation of Protest
  • La articulación de la protesta
  • Protestaren artikulazida
  • مفصلبندیِ اعتراض
  • L'articulation de la contestation
  • Artikulacija protesta
  • Protestonun Eklemlenmesi
  • UND
  • AND
  • Widersprüchliche Bilder
  • Contradictory Images
  • Images contradictoires
  • Proturjecne slike
  • Das Empire, der Nordwesten und der Rest der Welt
  • The Empire, the Northwest and the Rest of the World
  • L'Empire, le Nord Ouest et le reste du monde
  • Carstvo (Empire), Sjeverozapad i ostatak svijeta
  • On the Conditions of Anti-Capitalist Art
  • "¡Mueve te!" Bewegungen im Kunstwerk als Positionierungen im Feld
  • Kunst in Zeiten der Globalisierung
  • Art in the Era of Globalization
03 2003

  • Unleashing the Collective Phantoms
  • Die kollektiven Phantome freisetzen
  • Réveiller les fantômes collectifs
  • Liberare i fantasmi collettivi.
  • identity net.plays
  • Identitätsspielchen im Netz
  • jeux.net d'identité
  • zerstreut radio hören
  • scattered listening
  • Russian Flash Mob
  • Russische Flash Mobs
  • Kommunikationsguerilla - Transversalität im Alltag?
  • Communication Guerilla - Transversality in Everyday Life?
  • Guérilla de communication - Transversalité dans la vie de tous les jours ?
  • Immerwährender Neustart
  • Perpetual Restart
  • Redémarrage perpétuel
  • Inverse Türme
  • Inverted Towers
  • Inverterade torn
  • Staged (In)Visibility
  • Die inszenierte (Un)Sichtbarkeit
  • Culture Jamming und Reklametechnik
  • Culture Jamming and Advertising Techniques
  • Alle oder Keiner?
  • All or None?
  • ¿Todos o nadie?
  • Tous ou personne ?
  • Gibt es den Neoismus?
  • Does Neoism Exist?
  • Est-ce que le Néoisme existe ?
  • Ali neoizem obstaja?
  • Strategies of (In)visibility Numerous
  • Strategien der (Un)Sichtbaren Zahlreichen
  • Kriegsmaschine gegen das Empire.
  • A War-Machine against the Empire
  • Une machine de guerre contre l'Empire
  • Una macchina da guerra contro l'Impero.
  • Ratni stroj protiv Carstva
  • İmparatorluğa Karşı bir Savaş Makinesi
  • Transversal oder Terror?
  • Transversal or Terror?
  • Las imágenes en movimiento del PublixTheatreCaravan
  • Transversal ou terreur ?
  • Radikales Cheerleading
  • Radical Cheerleading
  • Cheerleading radical
  • Kultura demonstriranja
  • Grenzcamp // Strasbourg // 19. bis 28. Juli 2002
  • Border Camp // Strasbourg // July 19 to 28, 2002
  • Border Camp // Strasbourg // 19 au 28 juillet, 2002
  • Granicni kamp // Strasbourg // Od 19. do 28. Jula 2002.
  • Globale Proteste, lokaler Raum
  • Global Protests and Local Space
  • Protestas globales y espacio local
  • Protestations Globales et Espace Local
  • Globalni protesti, lokalni prostor
  • Protesta globale e spazio locale
  • Kunst und Politik in Moskau: eine ambivalente Stadt
  • Art and Politics in Moscow: A Politically Ambiguous City
  • Art et politique à Moscou
  • Umjetnost i politika u Moskvi
  • Fragmentierung und Kooptation
  • Fragmentation and Cooptation
  • Fragmentation et Cooptation
  • Fragmentacija i kooptacija
  • Die Kunst sich schuldig zu machen ist die Politik des Widerstands
  • The Art of Being Guilty is the Politics of Resistance
  • L'art de se rendre coupable est la politique de résistance
  • Prihvatiti rizik krivnje, to je politika otpora
  • Ambivalente Hybriditäten
  • Ambivalent Hybridities
  • Hybridités ambivalentes
  • Ambivalentne hibridnosti
  • Postkoloniale Kritik
  • Postcolonial Critique
  • Critique post-coloniale
  • Postkolonijalna kritika
  • Kunst, Raum und Öffentlichkeit(en)
  • Art, Space and the Public Sphere(s).
  • Some Call It Art.
  • Constructing audiences, defining art. Public Art and social research
  • Recreating Imbalance
  • Public Art and Urban Identities
  • Public Art und städtische Identitäten
  • "Kunst im öffentlichen Raum" in Hamburg
  • In Zusammenarbeit mit gangart.
  • In Collaboration with gangart.
  • Services: Eine Arbeitsgruppen-Ausstellung
  • Services: A working-group exhibition
  • Das unendlich Kleine
  • Fortbestand durch Auflösung
  • WochenKlausur
  • Die WochenKlausur
  • Une beauté suspecte quant à sa nature légale?
  • Beauty of a legally questionable nature?
  • Institutionelle Rassismen
  • Institutional Racisms
  • Die doppelte Dienstleistung
  • Double Service
01 2002

  • Im Sommer des Protests. Fortschritt zwischen Gipfel und Grenzcamp
  • Alles nur Theater? - Alles nur Politik.
  • Massenproteste und Repression
  • Die Rote Zora - Ein Video von Oliver Ressler
  • Rote Zora - A Video by Oliver Ressler
  • Transnationale Zivilgesellschaft?
  • Transnational Civil Society?
  • High sein. Frei sein.
  • Takin' it to the Streets. Von Massen - auf den Straßen und andernorts
  • Der Aufstand der Massen, reverse mode.
  • ZAPATOUR 2001
  • Subkultureller Protest in Zeiten des Pop-Entrepreneurs
  • Subcultural Protest in Times of the Pop-Entrepreneur
10 2001

  • Aktivismus und Partizipation in der Kunst des 20. Jahrhunderts
  • Activism and Participation in Twentieth Century Art
  • Grosseltern der Interventionskunst, oder Intervention in die Form
  • Grandparents of Interventionist Art, or Intervention in the Form
  • What is to be Done? [Burning questions for our movement]
  • Was tun? [Brennende Fragen für unsere Bewegung]
  • Ende des ästhetischen Wohlfahrtsstaates?
  • Kunst & Ekel
  • Art and Repugnance
  • Von Proletkult zu Kunstkult
  • Multikulti, Lenin Style
  • Rain is a cage you can walk through
06 2001

  • The Left Needs a Political Adversary
  • Die Linke braucht einen politischen Gegner
  • Zum essenzialistischen Rest antiessenzialistischer Demokratietheorien
  • Die Rolle der Opposition ist bereits besetzt.
  • Land mit Opposition
  • Pour une Autriche pionnière d'une Europe sociale
  • Für ein Österreich als Vorreiter des sozialen Europas
  • In Österreich herrscht keine Normalität
  • A Normal State Does NOT Rule in Austria
  • En Autriche, rien n'est "normal"
  • Warum lieben wir es alle, Haider zu hassen?
  • Why Do We All Love to Hate Haider?
  • Süßstoffland ist abgebrannt
  • Anthropophagischer Protagonismus
  • Gegen-Kultur als Zurichtung
  • Schmetterlinge
  • Butterflies
  • Karten des Antirassismus
  • Kampf der MigrantInnen um Repräsentation
  • Transnationale Rollenspiele im Kino
  • Turkish delight - German fright
  • Der globalisierte Alltag
  • Kultur und Verbrechen
  • Culture and Crime
  • MigrantInnenorganisationen: Einblick und Ausblick
  • MigrantInnen in Italien. Rechtliche und politische Grundlagen
  • From defects to effects
  • Vom Defekt zum Effekt
  • (Europa-)Kulturpolitik in Polen
  • (European) Cultural Policy in Poland
  • Progressiv politisierte Kultur und politische Progressivität
  • A Prejudice in the Culture
  • Ein Vorurteil in der Kultur
  • Predrasuda u kulturi
  • "A magyar faj DNS-éböl származik kiválasztottsága"
  • “The DNA of the Hungarian Race Shows that It Is Chosen”
  • „Aus der DNS der ungarischen Rasse resultiert ihre Auserwählung”
  • Ethnos oder Demos?
  • Ethnos or Demos?
  • EUroland und die Ökonomie der Grenze
  • EUroland and the economy of the borderline
  • Falscher Pragmatismus!?
  • False Pragmatism!?