Thomas Waibel
Journal
Publications [external sites]
-
Gerald Raunig (Hg.) / republicart, Bd. 2 / Wien: Verlag Turia + Kant 2004
-
Borders, Nations, Translations
Hrsg v. translate/eipcp; Wien: Turia + Kant 2008
Documents
Documents [external sites]
Translations
-
Aufstieg und Fall des -„New Institutionalism“.
Nina Möntmann
-
Santiago Cotzal
-
Bei Nichteinhalten der Regel …
Tiziana Terranova
-
Bewegungen, Institutionen und neue Militanz
Raúl Sánchez Cedillo
-
Bourdieu, postkolonial: Anmerkungen zu einem Oxymoron
Nirmal Puwar
-
Büros für soziale Rechte: Erfahrungen politischer Organisation und Aussage in Zeiten der Prekarität
Silvia López, Xavier Martínez, Javier Toret
-
Das Prinzip der Verschwiegenheit und die Schwierigkeit von Institutionskritik im Kosovo
Sezgin Boynik
-
Die Antwort liegt in der Übersetzung
Tomislav Longinović / Boris Buden
-
Die Bedeutung der Regionen überdenken
Jon Solomon
-
Die Grenze als Methode, oder die Vervielfältigung der Arbeit
Sandro Mezzadra / Brett Neilson
-
Die Verinnerlichung des Institutionskritikdiskurses und sein unglückliches Bewusstsein
Suzana Milevska
-
Die gute Regierung der Zapatistas
Oliver Ressler / Tom Waibel
-
Die neoliberale Institution Kultur und die Kritik der Kulturalisierung
Dušan Grlja / Jelena Vesić, Prelom kolektiv
-
Die postjugoslawische Bedingung institutioneller Kritik: Eine Einführung
Boris Buden
-
Die Ökologie der Institutionskritik
Stephen Zepke
-
Eine Tangente, die den Kreis verrät
Boris Buden
-
Euro-Slowenischer Nekro-Kapitalismus
Marina Gržinić
-
Extradisziplinäre Forschungen. Für eine neue Institutionenkritik
Brian Holmes
-
Joaquín Barriendos
-
Rada Iveković / Boris Buden
-
Damir Arsenijević
-
Geopolitik des Wahrnehmens und Erkennens
Walter Mignolo
-
Rada Iveković
-
Kritik als gegenhegemoniale Intervention
Chantal Mouffe
-
Sandro Mezzadra
-
Logiken des Ethos und Übersetzungen des Unheimlichen
Joyce Chi-Hui Liu
-
Rosalyn Deutsche
-
Mentale Prototypen und Monster-Institutionen. Einige Anmerkungen in Form einer Einleitung
Universidad Nómada
-
Mission Imbpossible - Jon Solomon im Gespräch mit Hito Steyerl über das Projekt „DeriVeD“
Jon Solomon / Hito Steyerl
-
Pessimismus des Intellekts, Optimismus des General Intellect?
Rodrigo Nunes
-
Pessimismus des Intellekts, Optimismus des Willens
Stevan Vuković
-
Hito Steyerl
-
Andrej Kurnik, Barbara Beznec
-
Pablo Carmona, Tomás Herreros, Raúl Sánchez Cedillo, Nicolás Sguiglia
-
Marina Garcés
-
Weitere Überlegungen zur kulturellen Übersetzung
Gayatri Chakravorty Spivak
-
Wie viele Geschichten der Arbeit?
Sandro Mezzadra
-
Alexander Bikbov / Dmitry Vilensky
-
Übersetzung – Zwischen Philosophie und Kulturtheorie
Peter Osborne / Boris Buden
-
Übersetzung, Gewalt und die vielsprachliche Intimität
Jon Solomon
Translations [external sites]
-
correspondence/translations
-
Den Verstand fest verschlossen. Kunst im Zeitalter der Angst
correspondence/translations
Text-, Film- und Kommunikationsarbeiten mit Schwerpunkt auf politische Theorie, postkoloniale Kritik, Migration und Globalisierung. Lebt in Wien als Philosoph, Übersetzer und ent-professionalisierter Intellektueller.
---
text-, film- and communication-works focused on political theory, postcolonial critique, migration and globalization. Lives in Vienna as philosopher, translator and de-professionalized intellectual.
---
Cofundador de kinoki, colectivo para la autogestión audiovisual, <www.kinoki.at>. Durante años coordinación de proyectos en Chiapas, México. Trabajos en textos, películas y comunicación enfocados en teoría política, crítica poscolonial, migración y globalización. Doctorado en filosofía.